top of page

Een nieuwe manier om prentenboeken te lezen

Deze maand spreken we Sjors Miltenburg van onze nieuwe partner BookaBooka. Hij startte zo’n vijf jaar geleden met de ontwikkeling van de gelijknamige prentenboeken (voor)lees app. De groeiende bibliotheek van deze app bevat inmiddels meer dan 1400 boeken die in meer dan 25 talen gelezen kunnen worden.

Een gat in de markt voor meertalig leesplezier

Om alle boeken in de app goed leesbaar te maken op verschillende soorten schermen besloot Sjors Miltenburg de tekst los weer te geven naast de afbeeldingen. Hierdoor kwam hij op het idee om dezelfde tekst ook in andere talen aan te bieden, waarmee een toegankelijke meertalige app ontstond. Uniek hierbij is de tweetalige modus, waarbij een boek in twee talen tegelijk (voor)gelezen kan worden.


“We willen dat ieder kind beschikt over een goed gevulde boekenkast en het voorrecht heeft om voorgelezen te worden, welke taal ze ook spreken.” zegt Sjors. “We hebben hierbij extra aandacht voor officieel erkende talen waarin niet veel prentenboeken verschijnen of beschikbaar zijn, zoals het Fries, de Nederlandse Gebarentaal en het Papiaments. Daarnaast vinden we het belangrijk om migranten, expats en vluchtelingen van voldoende aanbod in hun thuistaal te voorzien. In Nederland, maar ook daarbuiten.” 


Meegroeien met de leesontwikkeling van het kind

Met de app kunnen jonge kinderen genieten van een divers aanbod aan prentenboeken. In eerste instantie door de boeken voor te laten lezen, daarna door mee te lezen met de onderstreepte woorden in de app en vervolgens door de verhalen zelfstandig te lezen. “In de toekomst willen we de app doorontwikkelen en ervoor zorgen dat de kinderen er ook creatief mee aan de slag gaan. Ze kunnen dan zelf een verhaal verzinnen, de tekst en illustraties maken, het boek inspreken, optioneel vertalen, toevoegen aan hun eigen digitale BookaBooka bibliotheek en delen met anderen. Het lijkt me ook ontzettend leuk om dit als projectvorm op scholen aan te bieden.”


Talenkennis ontwikkelen

“In Den Haag zijn veel kinderen die opgroeien met verschillende talen. Niet iedereen wordt thuis voorgelezen, soms doordat ouders het niet gewend zijn, soms doordat ze het niet kunnen. Het beste is natuurlijk als ouders zelf interactief voorlezen, maar als dat om welke reden dan ook niet lukt, kan BookaBooka deze rol vervullen. De kinderen zoeken zelfstandig een boek uit, kiezen een voorlezer en genieten van verhalen in een taal naar keuze. We denken dat BookaBooka heel mooi ingezet kan worden als aanvulling of nazorg bij gezinnen waar bijvoorbeeld De Voorleesexpress thuis langskomt om het voorleesritueel aan te zwengelen. Zo krijgen de kinderen een taalboost, ook als er geen vrijwilliger aanwezig is.”


Via speciale schoollicenties wordt BookaBooka ook in klaslokalen ingezet op tablets en het digibord. Aanvullend hieraan ontwikkelde Sjors ‘de BookaBooka kast’, een digitaal kindermeubel met een touchscreen waar kinderen zich met een koptelefoon terug kunnen trekken met een boek. De kasten staan op verschillende Haagse scholen om in de klas of op de gang een meertalig (voor)leeshoekje te creëren wat zorgt voor extra taalaanbod.


“Het is mijn droom dat onze kast naast scholen ook in bibliotheekvestigingen een plekje vindt om het fysiek aanwezige meertalige aanbod te versterken.” vertelt Sjors enthousiast. “In een bibliotheek is het fysiek niet mogelijk om in elke taal een groot aanbod boeken te plaatsen, maar digitaal zijn de mogelijkheden eindeloos. Daarnaast zou het fantastisch zijn als we de BookaBooka app voor alle leden van de Bibliotheek gratis beschikbaar zouden kunnen maken. Zo krijgen mensen met een andere moedertaal de gelegenheid om van een breed aanbod verhalen te genieten, ook als er minder fysieke boeken in hun taal beschikbaar zijn.”


Gestart in België

Dit schooljaar is er een pilot project gestart met de bibliotheek in België, waarbij de inwoners van 22 gemeenten gratis toegang krijgen tot de app met hun bibliotheek login. Deze samenwerking zorgde ervoor dat er binnenkort boeken toegevoegd gaan worden van de bekende Vlaamse uitgeverij De Eenhoorn. “Het samenwerken met grote partners zorgt ervoor dat we verder kunnen groeien en meer impact kunnen maken. We zijn erg benieuwd hoe dit project gaat verlopen en kijken ernaar uit om dit soort samenwerkingen verder uit te breiden."


Exploratief en interactief (voor)lezen

“Ik denk dat het heel belangrijk is dat kinderen geprikkeld worden door een voldoende groot aanbod waarin ze zelfstandig op ontdekkingstocht gaan en daarbij hun eigen tempo bepalen. Ik raad iedereen aan om structureel voor te lezen en ervoor te zorgen dat je hierbij de interactie opzoekt met het kind door bijvoorbeeld tussendoor open vragen te stellen zoals 'wat zal er nu gaan gebeuren?' Om volwassenen te helpen bij het interactief voorlezen denk ik aan het toevoegen van vraagsuggesties aan de app.” 


Benieuwd naar de mogelijkheden?

Ben jij benieuwd hoe je BookaBooka kunt inzetten binnen jouw organisatie? Lees dan eens verder op de website en maak kennis met Sjors Miltenburg. Hij vertelt graag meer over de mogelijkheden.

bottom of page